Le Cierro Rico qui surplomble la ville La route s’asphalte que 10 minutes avant de rentrer dans la ville. Nous sommes surpris d’arriver. Nous nous attendions a autres choses ! CA grouille de monde, il fait gris, la pluie menace…Pour rejoindre le centre, il nous faut se taper une pente de 200metres super raides avec les gros sacs, et le tout a plus de 4000m d’altitude ! Gros coup de chaud !
We had tar road just 10 mins before entering the village. We were pretty surprised to see what was in store for us in this little town. We didn't expect what we saw. From where we were dropped off by bus, we had to walk about 200mtr UPHILL at 4000m in altitude. Quite an exercise.. huffing and puffing. Well at least it kept us warm for the moment since it's cold, grey and drizzling.
On s’installe dans un petit hôtel sympa et on part a la découverte de la ville ! Encore une surprise de découvrir tous cette architecture coloniale, ces rues piétonnes. Le centre ville est très agréable et assez beau (contraste avec le bas de la ville ou nous sommes arrivées). We managed to find a hotel not too far from the center or from the bus station. We visited the center and another different world from where we were dropped off. There were colonial architectures, churches, plazas and paved padestrian streets. It was a nice surprise.
Facade Eglise Rue du centre de Potosi Casa de la Moneda, lieu ou on creait la monnaie Theatre Place principale Nous souhaitions visiter les fameuses mines de Potosi mais on nous apprend que le Dimanche, il n’y a pas de mineurs dans les mines alors on décide d’attendre un jour de plus. A la place, nous visitons les marches locaux. We were hoping to visit the famous mines of Potosi but we were told that there were no miners working on Sundays so we waited another day before visiting the mine. Then we visit the local market instead.
POTOSI, capitale des feuilles de Coca It is the capital of Coca Leaves
Boucherie sur le marche, juste a cote de la ou on prend notre petit dej! The meat section of the market just next to where we were taking our breakfast. Hmmm, how appetizing.. Petit dej sur le marche de Potosi Taking our breakfast Traduction de ce signe sur le marche ou on prend notre petit dej: "Eviter que les mouches, les cafards et autres insectes entrent en contact avec les aliments" BON APPETIT les amis Here is an interesting sign above where they were serving breakfast/teatime.. "The alimentaion needs to be protected from any contact with the flies, cocroaches and other insects" hmmmm... enjoy your meal. Le dimanche, nous partons a la recherche des sources d’eau chaude.
On Sunday we went to visit a natural Hot Spring.
Entre averses et soleil, on ne trouve que des « piscines » privées couvertes qui utilisent les sources ! Il nous faut faire une petite marche de 45min pour enfin trouver la lagune !
In between showers of rain and sun, we found some private "swimming pools" that uses the hot water from the hot srpings. It took us a good 45 mins before actually finding the lagoon!!! We even walked in the wrong direction totally opposite.
Elle n’invite pas trop a la baignade (eau boueuse et il n’y a pas pied) surtout qu’il commence a tomber des gouttes ! Bon, on n’a pas fait 1h de route + 45min de marche pour rien, alors allons-y ! On est a plus de 4000m dans une eau a 30degres entourées de montagnes colorées…
The lagoon wasn't inviting to swim in (murky colour water, it is very deep as well) especially since the weather was turning bad, windy and rainy.. Well after an hour drive and 45mins of walk we decided ok, we'll enter. We are at 4000mtr and the water was at a good 30degrees celcius... surrounded by mountains.. It was nice to be in the water when it is cold.
Le plus dur, c’est de se mettre en maillot car il doit faire 5degres et il ne faut surtout pas penser a la sortie !
The hardest part was the get into our swim wear and before entering the lagoon cos it is 5degrees outside.. it was also hard to get out of the water...
Bon on se met a l’eau et nous le regrettons pas. Le soleil se joint a nous et nous passerons une bonne heure a se relaxer dans cette eau pleine de vertus (soi disant). On apprendra par la suite que la profondeur de la lagune reste inconnu car c’est en fait un volcan, et que la baignade est dangereuse due aux siphons !
So we went into the lagoon and we didn't regret it. The sun started shining again and the clouds went away.. we spent a good hour relaxing in the hotspring with lots of natural vitamins. We later found out no one knew the exact depth of this lagoon cos it is an actual volcano and apparently dangerous cos of whirlpools that could occur.. hmmmmm.....
Par la même occasion, nous ferons la connaissance de 2 péruviennes d’Arequipa (Gabriella y Jenny) très sympas avec qui nous passerons la fin de la journée ! During this little visit we met 2 lovely (single and available.... hehehehhe) ladies from Peru, Arequipa and spent our day chatting with them. Us in the lagoon and them freezing outside.. hehehe
Enfin, nous nous sommes baignes dans de l’eau chaude, ca faisait longtemps !
Finally we soaked ourselves in nice warm/hot water... It was SSSSSSOOOOOO good.. it has been TOO LONG.
LES MINES ! The MINE
Lundi matin, on part chercher du boulot a la mine a quelques minutes de Potosi ! Avant de rejoindre la mine, on s’arrête au marche des mineurs ou on peut acheter feuilles de coca, alcool (pour nourrir la terre mère : Pachamama) et de la dynamite en vente libre (pour moins d’1€). On achète quelques cadeaux pour offrir aux mineurs que nous rencontrerons !
Monday morning we went find work for us at the mines, few minutes away from Potosi. Before going into the mine, we stopped to do some essential 'shopping' at the market where we can buy coca leaves, alcohol and dynamite (sold freely). We bought some drinks and coca leaves as gifts for the miners that we meet in the mines.
Ensuite on met l’équipement du mineur.
After our little market trip, we went to get our equipment.
Avant de pénétrer dans les mines, on fait un stop pour la vue ou l’on apprend que depuis la découverte de Potosi et de sa montagne par les espagnols, la montagne a perdu 300m de hauteur a cause de sa surexploitation (de 5100 a 4800m) !!! Before the entrance, we stropped for a view and were informed that since the Spanish exploited the mines, the mountain used to be at 5100m and now lost 300m and is at 4800m in altitude.
Cette montagne est un vrai gruyère suisse, plein de trous, qui menace de s’effondrer a tout moment!
This mountain seems like a Swiss Cheese with lots of holes in it and can collapse at any moment.
Avant de rentrer, on s’arrête a nouveau pour un point de vue sur la ville et c’est parti !
Mines d'argent et de Zinc 4262m d'altitude Zinc Mine at 4262m in altitude
Apres les premiers mètres, les claustros font demi-tour. Il fait de plus en plus noir et les passages deviennent de plus en plus étroits ! Il faut se mettre a 4 pattes ! Les tunnels sont plein de rafistolage, on se demande comment cela tient encore. After the first few metres, a clautrophobic turned around and went out of the mine. It became darker and darker and smaller. Somepoints we're on all 4s to walk into through the tunnels.
Alors qu’on rampe, on entend une énorme explosion ! AIE, ce n’est pas de la fausse dynamite qui vende au marche ! et ce n’est pas des faux mineurs ! As we were inside, we heard an explosion.. yikes, it is not false dynamite that they are selling at the market and it's all real miners in this place.
On rencontre quelques mineurs en chemin tout timides qui nous attendent pour obtenir leurs petits cadeaux (je trouve la méthode discutable). Met some miners along the way and we gave them the gifts we bought.
Le guide ne cesse de nous rappeler les conditions de travail déplorables, similaires a celles du 16eme siècle. Apres avoir passe 1h30 a ramper et escalader dans cette mine, nous revoyons le jour ou la on a le droit a un cours d’économie politique (privatisation des mines, exportations des minéraux, salaire des mineurs, etc…). C’est un cours très intéressant qui permet de comprendre mieux le pays, ses richesses et ses problèmes…Je vous dispense de ce cours mais pour ceux que cela intéresse, nous pouvons en parler un peu plus, etc…
Our guide is always reminding us of the miserable conditions the workers are in and how they are not treated well. So she explained along the way as we climb up and down, in and out of tunnels... Finally after 1h30mins in the mine, we went to see the other processes of the rocks... where the rocks were transported next, the woman who works there to crush rocks to see if there are any zinc or other worthwhile minerals in it.
Enfant de mineur dans les debris de la mine
Voila, on quitte Potosi, la ville minière par le bus de nuit pour rejoindre La Paz (11h de bus).
There you go... so after our little mine village we left Potosi to go to La Paz (11h bus ride)
1 comment:
Lorsqu'on vous voit dans les mines dans un couloir étroit, derriere toi il y a un homme qui est le portrait a Papa;ca fait bizarre....
Vous êtes trop mignon dans votre tenue de mineur!!!!
Bisous
Aurélie
Post a Comment