Saturday 8 December 2007

MACCHU PICCHU...Une des 7 Merveilles du Monde

Nous avons profité de notre séjour au Pérou pour visiter une des 7 MERVEILLES DU MONDE…La Cite perdue Inca du MACCHU PICCHU
We took advantage of our stay here in Peru to visit one of the 7 wonders of the world (or so we've been told) The lost city of the Incas of MACHU PICCHU

Nous avons vaincu, le Macchu Picchu derriere nous We made it to Machu Picchu!!

Il ya plusieurs façons de faire le Macchu Picchu, le plus connu et le plus cher, c’est le CHEMIN INCA, une randonnée de 4 jours passant par des cols a plus de 4000m avec uit en camping….C’est une très belle façon d’atteindre le Macchu car on visite nombreuses ruines et temples en chemin mais ça coûte très cher (entre 300 et 400€) !
Few way to visit and go to Machu Picchu. The most popular is the most expensive and that's the INCA TRAILS. A 4 days Trekking and camping where some days you've got to go hiking up to 4000mts. If you're got lots of cash and energy to spend.. it's a way to go.
On peut le faire de manière express, train depuis Cusco, puis Bus dans la même journée…Cher et pas très mérité ! Express way to visit is take a train from Cusco and then the Bus on the same day. Very Expensive and if you don't have time.. that's the way to go .. but you miss LOTS on the way..

Il y aussi des treks alternatifs de plusieurs jours ou il faut embaucher guide et porteur. Très beaux mais aussi très chers !

Nous on a choisi l’option la moins connue, la moins cher mais la plus aventurière et originale ! Normal non !
We chose a different route.. as you will see
Premier objectif : se trouver un groupe assez fou pour nous accompagner ! Pari réussi en très peu de temps! Un américain, un suédois et un autre français se joignent a nous !
First Objective: To find ourselves our own little group which we managed.. An american, A swedish and another french.
Deuxième objectif : Trouver des VTT a louer a prix raisonnables
Second Objective: Find VTT (Mountain bikes) for rent at resonable prices.
Troisième objectif : Trouver le bon bus pour partir dans la bonne direction
Third Objective: Find the right bus to take us in the right direction.
PRET : C’EST PARTI LES AMIS

1er jour : on prend un taxi pour rejoindre la station de bus. On met les vélos sur le toit du bus (en compagnie des moutons) et nous partons pour 5h de route…
1st Day: Took a bus to the bus station. Put our bikes on top of the bus(acommpanied by sheeps) for a 5 hours bus ride
Les moutons veillent sur nos velos! On peut voyager tranquille

ON passe par la vallée sacrée des Incas ou l’on peut admirer quelques ruines Incas depuis le bus. On attaque le col, on monte a plus de 4000m ! On souhaite descendre pour attaquer la descente en VTT mais on nous le déconseille vivement alors on attend un peu…puis un énorme glissement de terrain provoque un bouchon ! Ni bus, ni voitures ne peuvent continuer leur chemin…alors il est temps de monter nos vélos !!! YUPPI ..Nous sommes a plus de 3000m d’altitude ! On commence la descente
We had some beautiful views of the other Inca sites and went up as high as 4000m! The guys wished to cycle down but was told that it wasn't possible but.. their wish came true as there was a BIG landslide and no busses or cars could go pass. We're about slightly higher than 3000m.Le glissement de terrain bloquant la route
Landslide that's blocking the road

Police des sentiers improvises Police traffic

La descente avant la descente

Everyone had to go down this way first. Pretty slippery. Took all their stuff and try get another transport to continue their journey.

Flo n’aimant pas trop le vélo a choisi l’option de rester dans le bus avec William, l’autre français, donc ils ont du changer de bus pour continuer, on les rejoindra plus tard! Au début, c’est plutôt tranquille, descente de col sur route asphaltée ! Peu de temps après, le bitume disparaît et la route devient un sentier ! Ca commence a être drôle ! Ca secoue pas mal, il ne faut pas se laisser prendre dans les ornières ! La pluie se joint a nous pour rajouter un peu de piment ! Les rivières et ruisseaux se déchaînent, nous devons en traverser plusieurs. Parfois, nos vélos s’enfonçaient jusqu'à mi roue ! - Entre nous, je crois que je préférerais être sur mon vélo que dans le bus pour cette route ! Ils ont du avoir mal aux fesses et au cœur- On traverse quelques villages. Les décors changent…de la montagne, on descend progressivement vers la jungle, les paysages, les odeurs SE MODIFIENT et même la pluie s’arrête pour laisser place a un beau soleil bien chaud qui nous sèche en un rien de temps !
In short, I didn't cycle down. Took another bus with William (the French guy in our group) for another 3 hours and kept all the bags with us while the rest cycle their way downhill. In the bus it was so funny cos the locals saw us and asked us about our group of friends.. when we were passing them.. They were all looking for the guys and shouting at us.. "ahh... they're here, they're there" William and I tried to take photos but it was almost impossible. According to Johan, the ride down was fun but difficult and tiring at times. With some showers of rain along the way. The roads changed along the way too and it was a bumpy and rocky ride even the sceneries changed.. That was pleasant. From the high mountains to the jungles. The scenes, the smell and the weather changed as we went down to 1200m.

3h30 plus tard, nous arrivons a Santa Maria, a 1200m d’altitude, les bras, les poignets et le dos en compote ! Flo, William et le match des éliminatoires de la Coupe du Monde Pérou-Bresil nous attendait (très beau match 1-1) !
Willliam and I arrived before the rest and waited for them with our bags. Fortunately the nice locals on the bus told us that we should stop there. They were so helpful and threw our bags out through the bus windows.. hehehe.. :) After 3h30mins cycle downhill, the rest of the group were tired and their wrists and back were aching.
A Santa Maria, on retrouve quelque peu la chaleur tropicale qui nous connaissions en Asie (ca fait du bien après des nuits a 5 degres dans les Andes).
Par contre, nous retrouvons aussi ces maudits moustiques qui sont contents de voir arriver de la chair fraiche…et vu qu’on nous dit qu’il y a la Malaria, on fait moins les malins !
Arrived at our first stop, Santa Maria. We were in the tropical heat which was a nice change after being in the Andes and facing lots of cold nights..
2eme jour :On se lève assez tôt et on attaque la rando après le petit déjeuner ! Nous marcherons pendant plus de 8h au travers la foret, les plantations de coca, de café et pleins d’autres arbres fruitiers
2nd Day: Woke up early to start our trekking. We walked for a good 8hrs passing through the forest, coca plantations and lots of fuits and vegetables plantations.
On commence la rando avec un stop dans la plantation de coca! Il parait qu'en machouillant ces feuilles, on ne sent ni fatigue, ni soif, ni faim...essayons et faisons des reserves pour le reste du trek... We had a stop-over at the Coca plantation! We are told that when you chew and keep these leaves in your mouth, you won't feel tired, thirsty or hungry.. so we tried it..



Nous verrons aussi des dizaines de perroquets verts voles en contrebas en criant. We saw green parrots that flew passed us.

Plante sortant des rochers surplombant la riviere que nous longerons pendant des heures We walked this river for hours

Pause dejeuner chez l'habitant We had a lunch break at someone's home.

Dans la jungle, tout se partage, meme notre repas We shared our food with these animals. Love this photo.

Avant d’arriver, nous devons traverser une rivière mais il n’y pas ni pont, ni rien…La seule chose qu’on trouve, c’est un câble avec une cagette suspendue ! Il semblerait que nous n’avons pas le choix ! En regardant le câble, on s’aperçoit qu’il est un peu use ! Fermons les yeux et espérons que ce ne soit pas notre tour de tomber ! Les premiers groupes (2 par 2) passent sans problèmes. A notre tour, on s’installe avec nos bagages, 1, 2, 3…on est parti mais on arrive pas au bout, et on reste plante au milieu suspendu a un fil au dessus d'une riviere un peu en colere!Seule option, finir a la main en tirant la corde ! We had to cross this river with a suspended cable box kind of thing. When you see this suspended cable box over the river and what is supporting it you just hope that it won't be your turn to drop. We had to go 2 by 2. First group passed with no problem and it's our turn. We put our bags in the cable box(I have no idea what it's called) then ourselves. We were pushed and then we stop suspended in the middle and the rest of the way we had to pull ourselves with a rope towards the others.

Il faut d'abord ramener la cagette au point de depart First we have to pull the box/cage towards us
Puis il faut bien s'installer puis s'accrocher ou on peut Then get ourselves well placed and ready to go

Quand te reverrai-je, pays merveilleux....

YES, ON ARRIVE ENFIN Finally arrived safe and sound
Encore 15min et nous voila dans les superbes sources d’eau chaude de Santa Teresa ! L’eau est bien chaude, les bassins sont immenses et quasi exclusif, le décor est superbe ! On ne sent ni la pluie qui tombe, ni les moustiques qui nous piquent ! Another 15 mins of walk and we finally reach the HOT SPRINGS of Santa Teresa. The water is nice and warm, the pool is HUGE, it was very nice to just soak in the warm water after 8 hrs of trekking. The waster was so warm that we couldn't feel the rain or the mosquitoes that are biting us.

On dormira dans un hôtel pitoyable et on se réveillera tous en se grattant de partout sans s’être aperçu que les moustiques s’étaient offert un véritable festin grâce a nous !
Ma femme eut de belles jambes (photos prises 10jours apres)
Look at the mosquito bites.. It's actually looks more like a sand fly in Brunei. They stayed for a long long time for me. They leave horrible marks too as you can see..
3eme jour :Encore une bonne journée de marche ! Ca commence tranquillement avec une marche de 2h30 sur une route non goudronnée le long d’une rivière ! On arrive a hydro électrique !
3rd Day: We started walking again but it was a nice 2h30 walk. A pleasant walk until we arrived at the hydroelectrics.
L’enfer commence ici ! La pluie arrive et nous commençons notre marche sur les voies ferrées ! Nous n’avons pas d’autres choix que de marcher sur les voies pleines de cailloux ! Impossible de relever la tête ! Nous avons la tête dans le guidon ! Nous sommes trempes ! It started raining and we had to start our walk on the iron railway tracks or the other choice was the stoney path. It's impossible to enoy the view as you had to watch your ever step. We were soaked!

Encore qqes gouttes d'eau et ni nous, ni le train ne pourra passer Just a few more raindrops we won't be able to pass this river..

Encore une ligne droite et c’est la fin…non pas encore….notre groupe est parti en éclat car tout le monde veut arriver le plus vite possible. On arrive enfin a une gare et on nous dit de prendre la route ! Encore 30min sous la pluie battante qui nous sembla une éternité ! Les bus de touristes passent et repassent nous éclaboussant de boues ! Nous arrivons a Agua Callientes (point de départ pour le Macchu Picchu) trempes comme des rats, gelés et nous ne trouvons pas les autres…. This was a long walk.. Our group was all dispersed cos everyone wanted to reach the destination as soon as possible. We arrived at the train station and still had anoher 30 mins to walk.. OUF.. The tourist bus drove passed us, that's a good sign to know that we're on the right path. Then we finally reached Agua Callientes (It's the main town to start one's visit to Machu Picchu) All tired and soaked wet and cold we couldn't find the others.. yikes.

Meme sous la pluie, le Perou, c'est tout en couleur Still very colourful in Peru under the pouring rain.


Finalement, nous trouverons notre hôtel, nous prendrons une bonne douche chaude avant de se restaurer et de se reposer ! Eventually we found someone from the group and went to our hotel. Took a nice HOT shower before going to eat and rest.

4eme jour
: Levé a 4h30 du matin !

4th Day: Woke up at 4h30 AM!

On attaque la dernière montée (voire photo) vers le Macchu Picchu ! On arrive un peu avant 7h du mat ! Il y a déjà une queue de plus de 15min ! Nous voila, on entre dans une des 7eme merveille du monde, le MACCHU PICCHU !!! We did our final climb towards Machu Picchu. See the photo above! We arrived around 7am and there was already 15 mins queue. Voila.. we entered into one of the 7 wonders of the world.



Le MACCHU PICCHU est une véritable citadelle perchee sur un caillou ! Il semblerait que ce fut un lieu de CULTE très important pour les INCAS (photo ci dessus du milieu est le temple au TROIS FENETRES, une pour le vent, une pour l'eau et une pour le feu). Il aurait été construit par les Incas dans le 16eme siècle lors de l’apogée de leur civilisation. Ils auraient fui le lieu sous l’approche menaçante des espagnols qui ne trouveront jamais ce site (fort heureusement, cela a permis sa conservation). Ce lieu est intéressant surtout par sa position géographique. Il se situe entre la foret amazonienne et les Andes…une position assez stratégique ! L’architecture est intéressante aussi ! Les constructions se fondent dans le décor naturel !
Machu Picchu is a very sacred pace for the Incas. In fact only the nobles and priests are allowed to enter here. What's so magical about this place is the environment and how it's built so high up in the mountains. It's to be closer to the sun and the moon and also the protect them from intruders. Everything is natural and the stones and foundations used are enormous.

Llama parmi la foule Llama that passed our way

Viscucha, lapin sauvage des Andes camoufle dans la roche du Macchu A wild rabbit hiding in between the cracks of rocky wall


De suite après notre arrivée, nous fonçons vers le WAYNA PICCHU, pic rocheux se situant près du Macchu Picchu. A son sommet, on bénéficie d’une vue d’ensemble superbe sur le Macchu. Seul problème, sel les 400 premières personnes peuvent y accéder, Apres, ils ferment l’accès pour le préserver !
Encore 1h30 d’une montée des plus abruptes !

After arriving at Machu Picchu, we decided to climb and walk another 1h30 to Wayna Picchu, that's a mountian just next to Machu and only 400 visitors alowed in a day. We get to see a different view of Machu from there.

et on doit traverser des tunnels! Malheureusement, la veille nous avions mange des trucs un peu bizarres et Flo fut pris au piege derriere moi, gasee.... vous comprenez???et la elle essaye de s'echapper mais on doit poser pour la photo We also had to go through some tunnels and unfortunately Mister had to de-gas himself... As I was behind him, I was stuck and had to suffer toxic gas he released, I couldn't escape.

Beaucoup abandonne en chemin…On arrive au sommet ! Quelle vue…


Apres cela, nous ferons la visite guidée du Macchu ou nous perdrons notre guide et le groupe…L’hypoglycémie nous rattrapait, il fallait redescendre…La descente fut terrible, ampoules, début de tendinite au genou, ventre vide, réserve d’eau épuisée, fatigue des jours précèdent….On rejoindra Agua Callientes complètement extenué mais heureux d’avoir vu cette merveille du monde !
After we visited we hiked down to Agua Callientes. That was a mission cos it's hard on the knees and we were hungry and thirsty. Not a good combination. We were exhausted but happy to have seen one of the wonders of the world!
Plusieurs choix s’offraient a nous pour retourner a Cusco. Faire le chemin inverse (2 ou 3 jours + 8h de bus) ou prendre le train direct pour Cusco. Au début, pour économiser, on pensait faire le même chemin retour ! Nous étions si fatigues que nous choisissons la solution de facilite et prenons le train (40US$) du lendemain ! To get back to Cusco, our first choice was to do the trekking backwards.. yes, the whole route by the railway tracks and too many hours of walking... that's a budget way of doing. Trying to save cost... unfortuntely we were all VERY VERY tired and took the train back the next day. US$40 one way ticket per person. TOO expensive but we just couldn't trek anymore.


PHEW, nous voila de retour a Cusco ! Maintenant, nous devons retourner a Arequipa chercher les affaires que nous avions laisse (croyant qu’on ferait notre volontariat la bas) ! 20h de bus aller/retour…Nous les ferons de nuit….puis nous reviendrons dans la belle Cusco ou nous chercherons notre logement et ou nous commencerons notre volontariat avec les enfants de la Police de Santiago (prochaine publication pour plus de details sur notre volontariat).

After our visit, we had to take a 20hrs(to/fro) bus to Arequipa to get the rest of our bags. Then we settle ourselves in Cusco for 2 months. Found a place to stay, started our volunteer work with the children.

Hasta luego Macchu

2 comments:

Anonymous said...

Pu…, les murs du Machu ! C'est encore plus beau que ceux de ma maison !!!
Merci de nous offrir ce beau voyage photo. (avec le sous-titrage cette fois) :-)

Anonymous said...

Oui, probablement il est donc