(8h30 We arrived at the bus station! We had a good laugh when we were making reservation and paying for our bus tickets cos we had to spell our names and give our passport number in Spanish! We realise Johan´s spanish isn´t as good as we have imagined. Of course I tried to help but I have a LOT to work on. There is still room for improvement :-P )
A 9h30, nous prenons la route dans un bus très confortable sous un ciel très nuageux.
Nous sortons de Lima sans trop de difficultés et l’aventure commence. Nous voila sur la route panaméricaine (route traversant toute l’Amériques du Sud) Nous réalisons que nous sommes vraiment dans un DESERT de sable. Sur les 100 premiers kms, les dunes du désert caressent les vagues de l’océan pacifique. Saviez vous que cette region est la deuxieme region la plus aride du monde apres le Sahara!!!? et Lima la deuxieme plus grande ville du monde construite sur le desert?
( 9h30 our journey began to Nazca. We had a very comfortable bus.. lots of room for legs. No other complications or problems as we left Lima. Fortunately. We were on the Pan American Road that traverse across the whole of South America. We were really in the desert crossed about 550kms of it. Did you know that Lima is the second largest town built on a desert??!!! )
Puis vient l’heure de découvrir les dégâts des villes de Pisco et d’Ica ravagées par le tremblement de terre du 15 Aout dernier ou des familles entieres vivent encoree sous les tentes.
Puis, de moins en moins de ville, nous plongeons dans un paysage jaunâtre, des dunes de sable de chaque cote de la route. Puis, les dunes s’effacent lentement pour laisser place aux montagnes et les nuages laissent place au grand ciel bleu, nous apercevons les pré-Andes.
(We passed by the villages, Pisco and Ica where the earthquake hit the hardest on the 15th of August. There are lots of tents where the people live in now as they are rebuilding their homes. However, there are still some houses that are still standing. The roads are still in good condition. As we continued our journey towards Nazca, the sand dunes on both side of the roads were soon replaced by mountains and the sky starts to clear up as there are less pollution. We are approaching the Andes)
8h de bus au travers le desert et nous entrons dans Nazca, destination ‘finale’ de notre long voyage. J'ai la boule au ventre, embarque dans une aventure dont nous ne connaissons pas grand chose. Nous sommes accueillis par Marie-Thérèse, la responsable de l’Association, son fils adoptif de 5ans, Alvaro et Nelly une autre volontaire.
(8hrs later, after a long journey we have finally arrived at our final destination, Nazca. We were welcomed by Marie-Therese, the head of the Association, her 5 years old adopted son, Alvaro and another volunteer worker, Nelly.)
Nous montons dans une vieille carcasse qui a du mal à bouger nos 60kg de bagages !
Cinq minutes plus tard, nous arrivons dans la maison louée par Marie Thérèse (MT). La, c’est le CHOC, fini notre confort des dernières années nous comprenons de suite ce qui nous attend !!!
La maison est toute petite, toute en long, il n’y a que le strict minimum ! Nous serons 5 a vivre dedans pendant quelques temps.
(We loaded our 60kg bags and cramped ourselves in an old wreck(car). 5 mins later we arrived at Marie-Therese's (MT) rented home. Here we fell from the comfortable clouds and hit hard onto earth. We have past the Comfort zone from our previous years. It's a small house with the minumum requirement to live in and there are 5 of us to share and live together for a while.)
LES BONNES NOUVELLES :
Nous avons un toit pour nous loger !
La maison devrait tenir en cas de tremblement de terre dixit les proprios de la maison (car elle a été reconstruite après un tremblement de terre qui avait détruit toute la ville)
Il y a l’électricité
Nous avons une chambre, des lits et des matelas et une TV avec lecteur de DVD !
Pas de moustique, très peu d’insectes
Il y a un vigile qui gardent les maisons du quartier la nuit. Nous sommes les seuls étrangers qui habitent dans la ville/la région
Il ne pleut JAMAIS
Internet et une petite épicerie comme voisins
LES MAUVAISES NOUVELLES
De l’eau qu’ 1h30 tous les 2 jours donc quand l’eau arrive, c’est le branle bas de combat pour remplir tous les seaux et bassines qui serviront à cuisiner, a se doucher, a faire la vaisselle, a tirer la chasse d’eau, etc.…
Pas d’eau chaude
Pas d’eau dans les toilettes. On se lave et on se douche avec un seau
Des chiens qui trainent de partout dans les rues
Pas encore de gaz pour cuisiner
Il y a un vigile ! qui en plus, mets des grands coups de sifflet toute a nuit pour nous confirmer sa présence.
La terre tremble souvent mais notre maison et le quartier semble assez solide
Il y a de la poussière partout
The Good News:
We have a roof over our head.
The house should be Earthquake proof - according to the owner of the house (it was rebuilt after an earthquake that had destroyed the whole village.)
There is electricity.
We have our own room, beds, mattresses.
There's a TV and DVD player.
No mosquitoes, very little insects.
There is a guard that keeps watch at night around this area. We are the only foreigners here.
It NEVER rains (can you believe it... unbelievable but it's a true fact)
We have a little shop and an internet corner as our neighbour.
No comments:
Post a Comment