Sunday 21 October 2007

VIVRE DANS LE DESERT/ LIFE IN THE DESERT

Dans la vie, on dit qu’il y a 2 types de gens, ceux qui sont nés du bon coté et ce qui sont nés du mauvais ! Ce qui sont dans le bon ont la chance d’avoir de l’eau et de l’électricité tous les jours ! Nous, on est ne du bon coté mais, nous aimons souffrir, alors nous avons décidé de passer quelques temps dans le mauvais !!!
In life, there are 2 types of people. There are those born on the fortunate side and those born on the unfortunate side. The people born on the fortunate side will have water and electricity everyday. Well, we were born on the goof fortunate side but have decided to suffer a little and spend some time on the unfortunate side.

Aujourd’hui, Dimanche 20 octobre, tout le Pérou est OBLIGE de rester chez soi! Encore un tremblement de terre ou une autre catastrophe naturelle, pensez vous, eh bien NON?
C’est le jour du RECENSEMENT national et tout le monde doit rester chez soi. Seulement la Police est dehors pour s’assurer que les gens ne sortent pas.
On doit attendre que les personnes en charge du recensement! Autant vous dire, que la ville est MORTE! Pire qu’un Dimanche en France.
Today, Sunday 20th October.. Everyone in Peru is obligated to stay at home. Maybe it’s another earthquake or maybe another natural disaster??!!! That’s what we would have thought right? No, it’s not a natural disaster, it’s for a National census therefore, and everyone must stay at home! Only the police are allowed to roam around town and they are sending people home if they’re found walking about. How about that? Everyone must wait to be surveyed on by some people who go around. So the town is DEAD! All the shops are closed! Worst than a Sunday in France.. worst than during Ramadan season in Brunei.

Ce matin, nous en avons profite pour aller visiter les seules ruines Incas de Nasca.
This morning, we went to visit the only ruins of Incas in Nazca.

Nous y sommes allés à pied. En repartant, nous avons traversé un champ de coton
Since there were no ‘taxis’ driving around either.. we walked all the way to visit this ruin. After we visited we walked towards the town and on the way we walked passed the cotton field..

(un des seules et principales cultures du pays) avant de tomber à notre grande surprise sur une petite rivière ! La première fois que l’on rencontre de l’eau naturelle dans ce désert (et on trouve donc quelques plantes)!
and then we had a pleasant surprise and found a little river. The very first natural source of water we’ve ever seen in the desert.. You can see how the surrounding becomes alive with trees and plants that grow next to it.. and of course birds that chirping.


Notre bonheur est d’autant plus important que Vendredi, nous avons attendu notre eau toute l’après midi. A 16h30, elle n’arrivait toujours pas, alors on décide de descendre en ville pour aller recruter des étudiants ! En sortant, on voit un gros camion citerne avec tous nos voisins qui se précipitent dehors avec d’énormes bassines ! Retour d’urgence a la maison pour se préparer à recevoir notre eau ! Le moteur est cassé, il n’y aura plus d’eau dans les tuyaux pendant plusieurs jours ! On attend jusqu'à 18h30 devant chez nous, le camion ne passera pas, sa citerne est vide ! Nous devrons rationnaliser notre eau pour ce soir. Le camion doit revenir le lendemain matin.

This little bit of happiness is as important as the Friday when we had to wait for water the whole afternoon. 4.30pm still no flowing water… so we decided to go to town and do more advertising for the school, try to get more students. As we walked out the door, we saw a big water tanker truck that’s passing by and all the neighbours their basins, buckets and whatever that can content water. We quickly rushed and got ours out. The main water motor is broken and will take few days to repair.. so this will be our source of water. So we waited and waited outside our house for the tanker to pass by.. 6.30pm still no water.. and to find out the water tanker truck has run out of water.. and it’ll only come by tomorrow morning.. ok…



Cette aventure nous aura permis de faire connaissance avec nos voisins et surtout leurs enfants. Alors que les filles s’occupaient des bébés et discutaient avec les fillettes, je me lançais dans une partie de foot ensablée avec les garçons, suivi d’un petit entrainement improvise ! Cela me vaut maintenant une très grande cote de popularité et, depuis, il me demande chaque jour de jouer avec eux.









This little water adventure has given us the opportunity to meet our neighbours and their kids. While the girls are busy chatting with other girls and taking care of the babies around, Johan is busy getting the boys together for a game of football and little training session which they enjoyed. This made him really popular and since then he’s been asked to play everyday..









Comme tous les matins, le POUETTE POUETTE du vendeur de pain me signale que j’ai envie de pisser ! J’hésite à retourner me coucher ou aller faire un petit jogging dans les cailloux, le temps de réfléchir et j’entends le moteur du camion rugir. VITE, je réveille tout le monde et tous au boulot. Il est 6h30 du mat, on doit remplir toutes nos réserves d’eau. On fait une chaine pour transporter l'eau jusqu'a nos seaux a l'interieur! On n’aura pas autant d’eau que souhaitée mais cela devrait suffire jusqu'à la réparation du moteur ou le prochain camion !

Like every other mornings, the bread seller does his round. Honking… and it’s the sign to go to the toilet. Johan was hesitating either to go jogging or going back to bed. By the time he made up his mind or even made a move he heard the water tanker truck that’s passing by…. With the speed of lightning.. woke everyone up and got all the buckets and basins out… So everyone was ‘working’ to fill up the other water barrels.. doing some sort of human chain.. We didn’t get the amount of water we hoped for but we had enough to survive for the mean time.. Until the next batch of water… that’s in 2 days time..

Pour en revenir au recensement, nous avons rejoint la ville de Nasca espérant trouver une voiture qui nous ramènerait chez nous. Il était 12h30 et le soleil commençait à taper dur ! Pas un chat dans les rues, du jamais vu ! Pas une voiture ! Bon on se fera les 6kms à pied alors...Heureusement pour nous, une voiture de mineur passait par la et nous sauvera d’un bon coup de chaleur !

Returning to the subject on the National Census, we managed to find our way to the town using through the little streets and walking through cotton fields. In Nazca town we were hoping to find a ‘taxi’ to bring us back cos it was getting hot and we were getting tired and hungry.. not a good combinat ion. It was already 12.30noon. Not a cat in the street. Not a car to be sen. Ok, we decided we’ll walk.. we had no choice. 6km to go back home under the hot sun. Fortunately, on the way.. a mining truck passed by and gladly took us

Savez vous ce qu'est cette montagne blanche? de la neige? C'est une dune de sable qui culmine a 2100m d'altitude et vous savez quoi? on peut la descendre en surf!!!! CooooOOOOllllll...Par contre, il faut la monter a pied avant, et ca dure 3-4h....

Do you know what´s this white mountain you see? Snow? Nope.. it´s a sand dune!!! yup.. up high at 2100m of altitude.. there´s a sand dune on this mountain. and guess what?? You can do sand boarding and SURF your way down! CCCOOOOOLLLLLL!! the only thing is that we need to hike up for about 3-4hrs!!!

No comments: